وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ Juz 26
wadz-dzâriyâti dzarwâ
Demi (angin) yang menerbangkan debu,
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ Juz 26
fal-ḫâmilâti wiqrâ
demi (awan) yang mengandung muatan (hujan),
فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ Juz 26
fal-jâriyâti yusrâ
demi (kapal-kapal) yang melaju (di atas air) dengan mudah,
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ Juz 26
fal-muqassimâti amrâ
dan demi (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi segala urusan,
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ Juz 26
innamâ tû‘adûna lashâdiq
sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar
وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ Juz 26
wa innad-dîna lawâqi‘
dan sesungguhnya pembalasan pasti terjadi.
وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ Juz 26
was-samâ'i dzâtil-ḫubuk
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan yang kukuh,
اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ Juz 26
innakum lafî qaulim mukhtalif
sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berselisih.
يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ Juz 26
yu'faku ‘an-hu man ufik
Telah dijauhkan darinya (Al-Qur’an dan Rasul) orang yang dipalingkan.
قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ Juz 26
qutilal-kharrâshûn
Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta,
الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ Juz 26
alladzîna hum fî ghamratin sâhûn
(yaitu) orang-orang yang terbenam (dalam kebodohan) lagi lalai (dari urusan akhirat)!
يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِۗ Juz 26
yas'alûna ayyâna yaumud-dîn
Mereka bertanya, “Kapankah hari Pembalasan itu?”
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُوْنَ Juz 26
yauma hum ‘alan-nâri yuftanûn
(Hari Pembalasan terjadi) pada hari (ketika) mereka diazab dalam api neraka.
ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْۗ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ Juz 26
dzûqû fitnatakum, hâdzalladzî kuntum bihî tasta‘jilûn
(Dikatakan kepada mereka,) “Rasakanlah azabmu! Inilah azab yang dahulu kamu minta agar disegerakan.”
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ Juz 26
innal-muttaqîna fî jannâtiw wa ‘uyûn
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam (surga yang penuh) taman-taman dan mata air.
اٰخِذِيْنَ مَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ Juz 26
âkhidzîna mâ âtâhum rabbuhum, innahum kânû qabla dzâlika muḫsinîn
(Di surga) mereka dapat mengambil apa saja yang dianugerahkan Tuhan kepada mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu (di dunia) adalah orang-orang yang berbuat kebaikan.
كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ Juz 26
kânû qalîlam minal-laili mâ yahja‘ûn
Mereka sedikit sekali tidur pada waktu malam;
وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ Juz 26
wa bil-as-ḫâri hum yastaghfirûn
dan pada akhir malam mereka memohon ampunan (kepada Allah).
وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ Juz 26
wa fî amwâlihim ḫaqqul lis-sâ'ili wal-maḫrûm
Pada harta benda mereka ada hak bagi orang miskin yang meminta dan yang tidak meminta.
وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ Juz 26
wa fil-ardli âyâtul lil-mûqinîn
Di bumi terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang-orang yang yakin.
وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ Juz 26
wa fî anfusikum, a fa lâ tubshirûn
(Begitu juga ada tanda-tanda kebesaran-Nya) pada dirimu sendiri. Maka, apakah kamu tidak memperhatikan?
وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ Juz 26
wa fis-samâ'i rizqukum wa mâ tû‘adûn
Di langit terdapat pula (hujan yang menjadi sebab) rezekimu dan apa yang dijanjikan kepadamu.
فَوَرَبِّ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَࣖ Juz 26
fa wa rabbis-samâ'i wal-ardli innahû laḫaqqum mitsla mâ annakum tanthiqûn
Maka, demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya (apa yang dijanjikan kepadamu itu) pasti akan nyata seperti (halnya) kamu berucap.
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ Juz 26
hal atâka ḫadîtsu dlaifi ibrâhîmal-mukramîn
Sudahkah sampai kepadamu (Nabi Muhammad) cerita tentang tamu Ibrahim (malaikat-malaikat) yang dimuliakan?
اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًاۗ قَالَ سَلٰمٌۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ Juz 26
idz dakhalû ‘alaihi fa qâlû salâmâ, qâla salâm, qaumum mungkarûn
(Cerita itu bermula) ketika mereka masuk (bertamu) kepadanya, lalu mengucapkan, “Salam.” Ibrahim menjawab, “Salam.” (Mereka) adalah orang-orang yang belum dikenal.
فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ Juz 26
fa râgha ilâ ahlihî fa jâ'a bi‘ijlin samîn
Kemudian, dia (Ibrahim) pergi diam-diam menemui keluarganya, lalu datang (kembali) membawa (daging) anak sapi gemuk (yang dibakar).
فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ Juz 26
fa qarrabahû ilaihim, qâla alâ ta'kulûn
Dia lalu menghidangkannya kepada mereka, (tetapi mereka tidak mau makan). Ibrahim berkata, “Mengapa kamu tidak makan?”
فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةًۗ قَالُوْا لَا تَخَفْۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ Juz 26
fa aujasa min-hum khîfah, qâlû lâ takhaf, wa basysyarûhu bighulâmin ‘alîm
Dia (Ibrahim) menyimpan rasa takut terhadap mereka. Mereka berkata, “Janganlah takut!” Mereka memberi kabar gembira kepadanya dengan (akan kelahiran) seorang anak yang sangat berilmu (Ishaq).
فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ Juz 26
fa aqbalatimra'atuhû fî sharratin fa shakkat waj-hahâ wa qâlat ‘ajûzun ‘aqîm
Istrinya datang sambil berteriak (terperanjat) lalu menepuk-nepuk wajahnya sendiri dan berkata, “(Aku ini) seorang perempuan tua yang mandul.”
قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِۗ اِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ Juz 26
qâlû kadzâliki qâla rabbuk, innahû huwal-ḫakîmul-‘alîm
Mereka berkata, “Demikianlah Tuhanmu berfirman. Sesungguhnya Dialah Yang Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui.”
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ Juz 27
qâla fa mâ khathbukum ayyuhal-mursalûn
Dia (Ibrahim) bertanya, “Apa urusan pentingmu, wahai para utusan?”
قَالُوْٓ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ Juz 27
qâlû innâ ursilnâ ilâ qaumim mujrimîn
Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa (kaum Lut untuk menyiksanya)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍۙ Juz 27
linursila ‘alaihim ḫijâratam min thîn
agar kami menimpa mereka dengan batu-batu yang berasal dari tanah liat
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ Juz 27
musawwamatan ‘inda rabbika lil-musrifîn
yang ditandai oleh Tuhanmu untuk (membinasakan) orang-orang yang melampaui batas.”
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ Juz 27
fa akhrajnâ mang kâna fîhâ minal-mu'minîn
Kami mengeluarkan orang-orang mukmin yang berada di dalamnya (negeri kaum Lut).
فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَۚ Juz 27
fa mâ wajadnâ fîhâ ghaira baitim minal-muslimîn
Kami tidak mendapati di dalamnya, kecuali sebuah rumah dari orang-orang muslim (Lut dan keluarganya).
وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ Juz 27
wa taraknâ fîhâ âyatal lilladzîna yakhâfûnal-‘adzâbal-alîm
Kami meninggalkan suatu tanda (kebesaran-Nya) di (negeri) itu bagi orang-orang yang takut pada azab yang pedih.
وَفِيْ مُوْسٰىٓ اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ Juz 27
wa fî mûsâ idz arsalnâhu ilâ fir‘auna bisulthânim mubîn
(Begitu pula Kami meninggalkan) pada Musa (tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir‘aun dengan membawa mukjizat yang nyata.
فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ Juz 27
fa tawallâ biruknihî wa qâla sâḫirun au majnûn
Kemudian, dia (Fir‘aun) bersama bala tentaranya berpaling dan (Fir‘aun) berkata, “(Dia adalah) seorang penyihir atau orang gila.”
فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ Juz 27
fa akhadznâhu wa junûdahû fa nabadznâhum fil-yammi wa huwa mulîm
Maka, Kami menghukumnya beserta bala tentaranya, lalu Kami menenggelamkan mereka ke dalam laut dalam keadaan melakukan perbuatan yang tercela.
وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ Juz 27
wa fî ‘âdin idz arsalnâ ‘alaihimur-rîḫal-‘aqîm
(Begitu pula Kami meninggalkan) pada (kaum) ‘Ad (tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengirim kepada mereka angin yang membinasakan.
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِۗ Juz 27
mâ tadzaru min syai'in atat ‘alaihi illâ ja‘alat-hu kar-ramîm
(Angin) itu tidak meninggalkan apa pun pada semua yang dilandanya, kecuali menjadikannya bagai tulang yang hancur.
وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ Juz 27
wa fî tsamûda idz qîla lahum tamatta‘û ḫattâ ḫîn
(Begitu pula Kami meninggalkan) pada (kaum) Samud (tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika dikatakan kepada mereka, “Bersenang-senanglah kamu sampai waktu yang ditentukan!”
فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ Juz 27
fa ‘atau ‘an amri rabbihim fa akhadzat-humush-shâ‘iqatu wa hum yandhurûn
Lalu, mereka bersikap angkuh terhadap perintah Tuhannya. Maka, mereka disambar petir sementara mereka menyaksikan(-nya).
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَۙ Juz 27
fa mastathâ‘û ming qiyâmiw wa mâ kânû muntashirîn
Mereka sama sekali tidak mampu bangun dan tidak pula mendapat pertolongan.
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَࣖ Juz 27
wa qauma nûḫim ming qabl, innahum kânû qauman fâsiqîn
Sebelum itu (Kami telah membinasakan) kaum Nuh. Sesungguhnya mereka adalah kaum fasik.
وَالسَّمَاۤءَ بَنَيْنٰهَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ Juz 27
was-samâ'a banainâhâ bi'aidiw wa innâ lamûsi‘ûn
Langit Kami bangun dengan tangan (kekuatan Kami) dan sesungguhnya Kami benar-benar meluaskan(-nya).
وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ Juz 27
wal-ardla farasynâhâ fa ni‘mal-mâhidûn
Bumi Kami hamparkan. (Kami adalah) sebaik-baik Zat yang menghamparkan.
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ Juz 27
wa ming kulli syai'in khalaqnâ zaujaini la‘allakum tadzakkarûn
Segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan agar kamu mengingat (kebesaran Allah).
فَفِرُّوْٓا اِلَى اللّٰهِۗ اِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ Juz 27
fa firrû ilallâh, innî lakum min-hu nadzîrum mubîn
Maka, (katakanlah kepada mereka, wahai Nabi Muhammad,) “Bersegeralah kembali (taat) kepada Allah. Sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang jelas dari-Nya untukmu.
وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۗ اِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ Juz 27
wa lâ taj‘alû ma‘allâhi ilâhan âkhar, innî lakum min-hu nadzîrum mubîn
Janganlah kamu mengadakan tuhan lain bersama Allah. Sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang jelas dari Allah untukmu.”
كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ Juz 27
kadzâlika mâ atalladzîna ming qablihim mir rasûlin illâ qâlû sâḫirun au majnûn
Demikianlah setiap kali seorang rasul datang kepada orang-orang sebelumnya, mereka pasti mengatakan, “(Dia itu adalah) penyihir atau orang gila.”
اَتَوَاصَوْا بِهٖۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ Juz 27
a tawâshau bih, bal hum qaumun thâghûn
Apakah mereka saling menasihati tentang (apa yang dikatakan) itu? (Tidak!) Sebaliknya, mereka adalah kaum yang melampaui batas.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ Juz 27
fa tawalla ‘an-hum fa mâ anta bimalûm
Berpalinglah dari mereka, maka engkau sama sekali bukan orang yang tercela.
وَذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ Juz 27
wa dzakkir fa innadz-dzikrâ tanfa‘ul-mu'minîn
Teruslah memberi peringatan karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orang-orang mukmin.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ Juz 27
wa mâ khalaqtul-jinna wal-insa illâ liya‘budûn
Tidaklah Aku menciptakan jin dan manusia kecuali untuk beribadah kepada-Ku.
مَآ اُرِيْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَآ اُرِيْدُ اَنْ يُّطْعِمُوْنِ Juz 27
mâ urîdu min-hum mir rizqiw wa mâ urîdu ay yuth‘imûn
Aku tidak menghendaki rezeki sedikit pun dari mereka dan tidak menghendaki agar mereka memberi makan kepada-Ku.
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ Juz 27
innallâha huwar-razzâqu dzul-quwwatil-matîn
Sesungguhnya Allahlah Maha Pemberi Rezeki yang mempunyai kekuatan lagi sangat kukuh.
فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ Juz 27
fa inna lilladzîna dhalamû dzanûbam mitsla dzanûbi ash-ḫâbihim fa lâ yasta‘jilûn
Sesungguhnya orang-orang yang zalim mendapatkan bagian (azab) seperti bagian teman-teman mereka (dahulu). Maka, janganlah mereka meminta kepada-Ku untuk menyegerakan(-nya).
فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَࣖ Juz 27
fa wailul lilladzîna kafarû miy yaumihimulladzî yû‘adûn
Celakalah orang-orang yang kufur pada hari yang telah dijanjikan kepada mereka (hari Kiamat).