Surat Al-Waqiah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ Juz 27

idzâ waqa‘atil-wâqi‘ah

Apabila terjadi hari Kiamat (yang pasti terjadi),

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۘ Juz 27

laisa liwaq‘atihâ kâdzibah

tidak ada seorang pun yang (dapat) mendustakan terjadinya.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ Juz 27

khâfidlatur râfi‘ah

(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ Juz 27

idzâ rujjatil-ardlu rajjâ

Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ Juz 27

wa bussatil-jibâlu bassâ

dan gunung-gunung dihancurkan sehancur-hancurnya,

فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ Juz 27

fa kânat habâ'am mumbatstsâ

jadilah ia debu yang beterbangan.

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًۗ Juz 27

wa kuntum azwâjan tsalâtsah

Kamu menjadi tiga golongan,

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ Juz 27

fa ash-ḫâbul-maimanati mâ ash-ḫâbul-maimanah

yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِۗ Juz 27

wa ash-ḫâbul-masy'amati mâ ash-ḫâbul-masy'amah

dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ Juz 27

was-sâbiqûnas-sâbiqûn

Selain itu, (golongan ketiga adalah) orang-orang yang paling dahulu (beriman). Merekalah yang paling dahulu (masuk surga).

اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ Juz 27

ulâ'ikal-muqarrabûn

Mereka itulah orang-orang yang didekatkan (kepada Allah).

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ Juz 27

fî jannâtin-na‘îm

(Mereka) berada dalam surga (yang penuh) kenikmatan.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ Juz 27

tsullatum minal-awwalîn

(Mereka adalah) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu

وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ Juz 27

wa qalîlum minal-âkhirîn

dan sedikit dari orang-orang yang (datang) kemudian.

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ Juz 27

‘alâ sururim maudlûnah

(Mereka berada) di atas dipan-dipan yang bertatahkan emas dan permata

مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ Juz 27

muttaki'îna ‘alaihâ mutaqâbilîn

seraya bersandar di atasnya saling berhadapan.

يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ Juz 27

yathûfu ‘alaihim wildânum mukhalladûn

Mereka dikelilingi oleh anak-anak yang selalu muda

بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ Juz 27

bi'akwâbiw wa abârîqa wa ka'sim mim ma‘în

dengan (membawa) gelas, kendi, dan seloki (berisi minuman yang diambil) dari sumber yang mengalir.

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ Juz 27

lâ yushadda‘ûna ‘an-hâ wa lâ yunzifûn

Mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk.

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ Juz 27

wa fâkihatim mimmâ yatakhayyarûn

(Mereka menyuguhkan pula) buah-buahan yang mereka pilih

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ Juz 27

wa laḫmi thairim mimmâ yasytahûn

dan daging burung yang mereka sukai.

وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ Juz 27

wa ḫûrun ‘în

Ada bidadari yang bermata indah

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ Juz 27

ka'amtsâlil-lu'lu'il-maknûn

laksana mutiara yang tersimpan dengan baik

جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ Juz 27

jazâ'am bimâ kânû ya‘malûn

sebagai balasan atas apa yang selama ini mereka kerjakan.

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ Juz 27

lâ yasma‘ûna fîhâ laghwaw wa lâ ta'tsîmâ

Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia dan tidak (pula) percakapan yang menimbulkan dosa,

اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا Juz 27

illâ qîlan salâman salâmâ

kecuali (yang mereka dengar hanyalah) ucapan, “Salam… salam.”

وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ Juz 27

wa ash-ḫâbul-yamîni mâ ash-ḫâbul-yamîn

Golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu.

فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ Juz 27

fî sidrim makhdlûd

(Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,

وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ Juz 27

wa thal-ḫim mandlûd

pohon pisang yang (buahnya) bersusun-susun,

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ Juz 27

wa dhillim mamdûd

naungan yang terbentang luas,

وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ Juz 27

wa mâ'im maskûb

air yang tercurah,

وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ Juz 27

wa fâkihating katsîrah

buah-buahan yang banyak

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ Juz 27

lâ maqthû‘atiw wa lâ mamnû‘ah

yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang memetiknya,

وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ Juz 27

wa furusyim marfû‘ah

dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ Juz 27

innâ ansya'nâhunna insyâ'â

Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari itu) secara langsung,

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ Juz 27

fa ja‘alnâhunna abkârâ

lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ Juz 27

‘uruban atrâbâ

yang penuh cinta (lagi) sebaya umurnya,

لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗࣖ Juz 27

li'ash-ḫâbil-yamîn

(diperuntukkan) bagi golongan kanan,

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ Juz 27

tsullatum minal-awwalîn

(yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ Juz 27

wa tsullatum minal-âkhirîn

dan segolongan besar (pula) dari orang-orang yang kemudian.

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ Juz 27

wa ash-ḫâbusy-syimâli mâ ash-ḫâbusy-syimâl

Golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ Juz 27

fî samûmiw wa ḫamîm

(Mereka berada) dalam siksaan angin yang sangat panas, air yang mendidih,

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ Juz 27

wa dhillim miy yaḫmûm

dan naungan asap hitam

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ Juz 27

lâ bâridiw wa lâ karîm

yang tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ Juz 27

innahum kânû qabla dzâlika mutrafîn

Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewah-mewah.

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ Juz 27

wa kânû yushirrûna ‘alal-ḫintsil-‘adhîm

Mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar.

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ Juz 27

wa kânû yaqûlûna a idzâ mitnâ wa kunnâ turâbaw wa ‘idhâman a innâ lamab‘ûtsûn

Mereka berkata, “Apabila kami telahmati menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan (kembali)?

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ Juz 27

a wa âbâ'unal-awwalûn

Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”

قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ Juz 27

qul innal-awwalîna wal-âkhirîn

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian

لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ Juz 27

lamajmû‘ûna ilâ mîqâti yaumim ma‘lûm

benar-benar akan dikumpulkan pada waktu tertentu, yaitu hari yang sudah diketahui.

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ Juz 27

tsumma innakum ayyuhadl-dlâllûnal-mukadzdzibûn

Kemudian, sesungguhnya kamu, wahai orang-orang sesat lagi pendusta,

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ Juz 27

la'âkilûna min syajarim min zaqqûm

pasti akan memakan pohon zaqum.

فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ Juz 27

fa mâli'ûna min-hal-buthûn

Lalu, kamu akan memenuhi perut-perutmu dengannya.

فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ Juz 27

fa syâribûna ‘alaihi minal-ḫamîm

Setelah itu, untuk penawarnya (zaqum) kamu akan meminum air yang sangat panas.

فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ Juz 27

fa syâribûna syurbal-hîm

Maka, kamu minum bagaikan unta yang sangat haus.

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ Juz 27

hâdzâ nuzuluhum yaumad-dîn

Inilah hidangan (untuk) mereka pada hari Pembalasan.”

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ Juz 27

naḫnu khalaqnâkum falau lâ tushaddiqûn

Kami telah menciptakanmu. Mengapa kamu tidak membenarkan (hari Kebangkitan)?

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ Juz 27

a fa ra'aitum mâ tumnûn

Apakah kamu memperhatikan apa yang kamu pancarkan (sperma)?

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ Juz 27

a antum takhluqûnahû am naḫnul-khâliqûn

Apakah kamu yang menciptakannya atau Kami Penciptanya?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ Juz 27

naḫnu qaddarnâ bainakumul-mauta wa mâ naḫnu bimasbûqîn

Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami tidak lemah

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ Juz 27

‘alâ an nubaddila amtsâlakum wa nunsyi'akum fî mâ lâ ta‘lamûn

untuk mengubah bentukmu (di hari Kiamat) dan menciptakanmu kelak dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ Juz 27

wa laqad ‘alimtumun-nasy'atal-ûlâ falau lâ tadzakkarûn

Sungguh, kamu benar-benar telah mengetahui penciptaan yang pertama. Mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ Juz 27

a fa ra'aitum mâ taḫrutsûn

Apakah kamu memperhatikan benih yang kamu tanam?

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ Juz 27

a antum tazra‘ûnahû am naḫnuz-zâri‘ûn

Apakah kamu yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkan?

لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ Juz 27

lau nasyâ'u laja‘alnâhu huthâman fa dhaltum tafakkahûn

Seandainya Kami berkehendak, Kami benar-benar menjadikannya hancur sehingga kamu menjadi heran tercengang,

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ Juz 27

innâ lamughramûn

(sambil berkata,) “Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ Juz 27

bal naḫnu mahrûmûn

Bahkan, kami tidak mendapat hasil apa pun.”

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ Juz 27

a fa ra'aitumul-mâ'alladzî tasyrabûn

Apakah kamu memperhatikan air yang kamu minum?

ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ Juz 27

a antum anzaltumûhu minal-muzni am naḫnul-munzilûn

Apakah kamu yang menurunkannya dari awan atau Kami yang menurunkan?

لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ Juz 27

lau nasyâ'u ja‘alnâhu ujâjan falau lâ tasykurûn

Seandainya Kami berkehendak, Kami menjadikannya asin. Mengapa kamu tidak bersyukur?

اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ Juz 27

a fa ra'aitumun-nârallatî tûrûn

Apakah kamu memperhatikan api yang kamu nyalakan?

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ Juz 27

a antum ansya'tum syajaratahâ am naḫnul-munsyi'ûn

Apakah kamu yang menumbuhkan kayunya atau Kami yang menumbuhkan?

نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ Juz 27

naḫnu ja‘alnâhâ tadzkirataw wa matâ‘al lil-muqwîn

Kami menjadikannya (api itu) sebagai peringatan dan manfaat bagi para musafir.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِࣖ Juz 27

fa sabbiḫ bismi rabbikal-‘adhîm

Maka, bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.

فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ Juz 27

fa lâ uqsimu bimawâqi‘in-nujûm

Aku bersumpah demi tempat beredarnya bintang-bintang.

وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ Juz 27

wa innahû laqasamul lau ta‘lamûna ‘adhîm

Sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang sangat besar seandainya kamu mengetahui.

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ Juz 27

innahû laqur'ânung karîm

Sesungguhnya ia benar-benar Al-Qur’an yang sangat mulia,

فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ Juz 27

fî kitâbim maknûn

dalam Kitab yang terpelihara.

لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ Juz 27

lâ yamassuhû illal-muthahharûn

Tidak ada yang menyentuhnya, kecuali para hamba (Allah) yang disucikan.

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ Juz 27

tanzîlum mir rabbil-‘âlamîn

(Al-Qur’an) diturunkan dari Tuhan seluruh alam.

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ Juz 27

a fa bihâdzal-ḫadîtsi antum mud-hinûn

Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur’an)

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ Juz 27

wa taj‘alûna rizqakum annakum tukadzdzibûn

dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan (Al-Qur’an)?

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ Juz 27

falau lâ idzâ balaghatil-ḫulqûm

Kalau begitu, mengapa (kamu) tidak (menahan nyawa) ketika telah sampai di kerongkongan,

وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ Juz 27

wa antum ḫîna'idzin tandhurûn

padahal kamu ketika itu melihat (orang yang sedang sekarat)?

وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ Juz 27

wa naḫnu aqrabu ilaihi mingkum wa lâkil lâ tubshirûn

Kami lebih dekat kepadanya (orang yang sedang sekarat) daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat.

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ Juz 27

falau lâ ing kuntum ghaira madînîn

Maka, mengapa jika kamu tidak diberi balasan,

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Juz 27

tarji‘ûnahâ ing kuntum shâdiqîn

kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang-orang yang benar?

فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ Juz 27

fa ammâ ing kâna minal-muqarrabîn

Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),

فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ Juz 27

fa rauḫuw wa raiḫânuw wa jannatu na‘îm

dia memperoleh ketenteraman, rezeki, dan surga (yang penuh) kenikmatan.

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ Juz 27

wa ammâ ing kâna min ash-ḫâbil-yamîn

Jika dia (termasuk) golongan kanan,

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ Juz 27

fa salâmul laka min ash-ḫâbil-yamîn

“Salam bagimu” dari (sahabatmu,) golongan kanan.

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ Juz 27

wa ammâ ing kâna minal-mukadzdzibînadl-dlâllîn

Jika dia termasuk golongan para pendusta lagi sesat,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ Juz 27

fa nuzulum min ḫamîm

jamuannya berupa air mendidih

وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ Juz 27

wa tashliyatu jaḫîm

dan dibakar oleh (neraka) Jahim.

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ Juz 27

inna hâdzâ lahuwa ḫaqqul-yaqîn

Sesungguhnya ini benar-benar merupakan hakulyakin.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِࣖ Juz 27

fa sabbiḫ bismi rabbikal-‘adhîm

Maka, bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.

Suka dengan Surat ini? Mari bagikan ke sosial media agar saudara & teman anda juga bisa mendapatkan manfaat mendalami hikmah dan kebijaksanaan yang terkandung dalam Al-Qur'an.

Terima kasih atas kontribusi Anda dalam menyebarkan kebaikan.